现代翻译相关论文
<正> 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供借......
本文是对法国现当代中国文学翻译家和汉学家何碧玉的研究,主要包括对何碧玉的语言天赋、翻译成就、翻译观、翻译出版和汉学研究工......
奈达是公认的现代翻译理论的奠基人。翻译界往往过于关注奈达的翻译科学理论体系,而忽视了他的诗译观。事实上,奈达翻译理论体系的......
翻译与翻译学很容易混为一谈,事实上两个概念既有联系又有区别。在我国改革开放不断深入的社会环境下,翻译活动越来越普遍的发生在......
<正>在大数据时代,数据无所不在。数据激增会导致交流需求的激增,进而促进语言服务需求的激增。大数据技术是一个综合性的技术,它......
近代之初,严复在《天演论》中提出的"信达雅"翻译原则,成为中国最具影响力的传统翻译理论。当前,人们对于信达雅翻译理论的理解,在......
摘要我们知道翻译是应用语言学中分支之一,语言学的发展是翻译理论发展的依据。语言学研究领域近年产生了一个新兴的分支——语用......
福州师大许崇信教授在《从现代翻译实践重新认识直译与意译问题》文中说:意译的存在,是因为存在着不懂外语的读者,他们总是习惯于本族......
中国现代翻译家、诗人邵洵美在其日记中,用了如此笔调描述自己初见古希腊女诗人萨福画像时的情形:“这是我到意大利的拿波里的第二天......
【摘要】品牌翻译是翻译实践中很重要的一个分支,有其独特的内涵。然而,由于对中英两种语言所蕴含的文化意识缺乏深层次的理解,现实生......
在英译汉或者是汉译英中,都面临着一个问题,即选择直译还是选择意译对文章进行翻译。但是无论是选择直译还是意译都需要遵循一个原......
内容摘要:随着信息化社会的高度发展,外语教育也在不断改革以期适应社会。日语翻译课程必须培养满足市场需求、适应社会发展的翻译人......
【摘要】随着翻译的日益产业化,基于翻译记忆库技术的计算机辅助翻译工具在实际应用中得到越来越多的关注,并大幅度地提高个体译者的......
一直以来,国内在翻译研究方面大多将西方翻译理论建立在传统翻译与现代翻译两者同时考察的基础上,二者在翻译研究过程中具有独特的......
口译在人类社会的发展中一直承担着非常重要的角色。在几千年的历史中翻译经历了很多变化,翻译产品在衡量标准和口译者的社会地位方......
摘 要:现代翻译学不再限定于研究语言本身而是把视野扩大到语境和语言的交际功能,翻译是一种跨文化的交际方式,而关联理论这一指导......
外国文化翻译从传统翻译理论发展到现代翻译理论,经历了漫长的过程.在这一过程中,外国文化翻译正步向多元化、大众化.外国文化翻译......
前辈翻译家伍光建先生(1866——1943)广东省江门市郊麦园村人。原名光鉴、又名于(?),号昭扆。除前期文言译述笔名君朔外,大量译品......
<正>翻译是把一种语言文字的意义用另外一种语言文字表达出来的过程。从现代翻译角度来看,翻译可以被分为:笔译、口译、机器辅助翻......
概述功能翻译理论的主要观点及其对现代翻译的启示。从复杂性、准确性、内涵性三个方面分析功能翻译理论视角下的中国新式茶饮品牌......
20世纪初至今是我国翻译的现当代期。我国现代翻译从孕育新思想和新知识开始,不仅为国人排除语言文字障碍,推动了我国的文学建设.更是......
<正> 刘宓庆是一位多产的翻译理论家。他的文章多次刊登在《中国翻译》、《外国语》和《现代外语》等杂志上。从1985年至今,短短几......
<正> 一中国现代翻译理论的建设和发展有三个不可忽视的依据:历史传统、语言现实和文化特征.翻译理论与任何其他学科的理论体系一......
我在《现代翻译理论》(江西教育出版社,1990年)一书中提出中国现代翻译理论基本模式(重描写的语义—功能模式)以后,两年多来共收到......
<正>在国与国之间的文化交流中,翻译无疑是最主要的媒介之一,它是沟通文化的接受者和传播者的桥梁.中国文化史上,虽然也曾产生了以......
随着信息技术的发展和网络的普及,多语言的网络平台已经成为人们交流的平台。在这个信息爆炸的时代,翻译工作量之大、交稿时间之紧......
<正>1—0 现代翻译理论的发展是同近四十年来语言科学研究的迅猛发展密切相关的、乔姆斯基语言学“革命”以前,由于语言学研究影响......
试论现代翻译理论研究的探索途径──兼评《中国现代翻译理论的任务》文劳陇APreliminaryStudyonDifferentApproachestoModernTheorizationofTranslatiou¥byLaoLongAbstract:.........
中西现代翻译学概评谭载喜翻译学这一术语及其概念,在本世纪初即已见于翻译学术界。按照德国翻译理论家威尔斯的观点①,现代译学的起......
翻译是一个充满矛盾的领域,文学翻译尤其如此,它既是模仿,又是创造。译者既要在语言文字上力求忠实于原作,保留其异国情调,又要克服语言......
目的,委任与原文——费尔梅的现代翻译理论薛思亮1984年汉斯约费尔梅与卡塔琳娜莱丝合作撰写了《普通翻译理论基础》①一书,从理论上将翻......
刘宓庆是一位多产的翻译理论家。他的文章多次刊登在《中国翻译》、《外国语》和《现代外语》等杂志上。从1985年至今,短短几年时......
<正> 目前我们国内在论述西方现代翻译理论流派时,总要提及其研究领域中的突出代表人物奈达(Eugene A.Nida)。奈达的翻译理论,比如......
随着计算机以及人工智能技术的不断发展,机器翻译的水平与遵从性越来越高。然而,不可否认的是机器翻译在现代翻译工作中承担着主要......
20世纪初至今是我国翻译的现当代期。我国现代翻译从孕育新思想和新知识开始,不仅为国人排除语言文字障碍,推动了我国的文学建设,......
本文根据自治区当代翻译发展方向,以三个章节来着重思考翻译总论和当代翻译队伍的产生和发展、翻译的内容和功能,以及未来翻译的发展......
“信”和“等值”是翻译和翻译学中最重要的两个概念。不论在中国还是在西方,关于信的讨论几乎是与翻译活动同时产生。数千年来关于......
1951年董秋斯在《论翻译理论的建设》一文中曾经提出:“经过一定时期的努力……我们要完成两件具体的工作,写成这样两部大书。一......
胡适的翻译理论和翻译实践在现代中国翻译史上占有一定的位置,将中国现代翻译事业推进到了一个新的时代。他宣布文言翻译的失败,开创......