翻译与创作相关论文
徐志摩通过自己多元化的创作与翻译,尝试并创造性地转化了众多西方诗体,在诗歌翻译与创作的互动中找到了良好的平衡和契合点,极大......
作为一份在20世纪30年代颇具特色与影响的杂志,《现代》上翻译取向的“现代”特色引人注目。《现代》的诗歌与小说译介活动,呈现出翻......
【摘要】:余光中与钱钟书都是我国近现代著名的文学家、翻译家,二人的翻译思想与理念在我国翻译史上影响深远。余光中认为,翻译须用纯......
作为一名作家和翻译家,林语堂在国内外文坛上享有极高的知名度。其作品《京华烟云》堪称现代中国小说的经典之作。植根于中国文化......
本文从翻译与创作互动的视角,探究闻一多诗论与译论的互文性,他的译诗思想与他的诗论一脉相承、互为发明,认为同诗作一样,译作也要......
林语堂(1895-1976),著名的学者,作家和翻译家,自20世纪20年代初开始在各类期刊上发表汉语和英语散文、杂文等,并逐渐形成自己“幽......
五四以来的白话新诗一直多受诟病,除了因语言的俗白透明而缺乏意境深度外,很重要的不足就是音乐性问题,与古典诗歌相比则更为彰显......
"化境"论是钱锺书对中国传统翻译理论的重大贡献。文章把"化境"论还原到钱锺书的文艺思想体系中去,探索这种翻译思想的基本内蕴及......
文章主要以林语堂同时作为译者和作者的双重身份为出发点,探讨了其翻译观和创作观的一致,证明其翻译实践同时印证了其翻译思想,从......
清末民初中国知识分子出于对积贫积弱祖国的担忧和对于封建政府的不满,发出了求新求变的呐喊。他们寻找的突破口之一就是文学。通......