【摘 要】
:
本论文以“文化翻译观”理论以及彼得·纽马克的“语义翻译与交际翻译”理论为理论基础,通过对相关语料的例证分析,就杨宪益、戴乃迭夫妇的《儒林外史》英译本----The Schola
论文部分内容阅读
本论文以“文化翻译观”理论以及彼得·纽马克的“语义翻译与交际翻译”理论为理论基础,通过对相关语料的例证分析,就杨宪益、戴乃迭夫妇的《儒林外史》英译本----The Scholars中有关饮食文化描写的翻译策略进行较为深入地探讨与研究。《儒林外史》是中国十大古典小说之一,具有鲜明的民族文化特色。作品中所展现的丰富的饮食文化,涵盖了深厚的文化意蕴,成为该小说的一大亮色。杨氏夫妇在译介这些饮食文化信息时,始终站在文化传播的高度,遵循以中国文化为出发点和归宿的原则,采用直译、意译、注释、替代等翻译技巧,将作品中食文化、茶文化和酒文化忠实准确地传递给目标语读者,让他们也领略到中国饮食文化的博大精深和《儒林外史》这部作品所展现的无穷魅力。这无疑在文化背景迥异的英语读者面前呈现与诠释一种全新的文化,促进不同文化的相互交流与融合。本论文作为引玉之砖,丰富了在“文化翻译观”视角下对中国饮食文化翻译的研究。通过对《儒林外史》英译本The Scholars中有关饮食文化翻译的评析与探究,进一步凸显了语言、文化和翻译三者之间的密切关系。在文化翻译过程中,译者要着眼于宏观的文化层面,立足于民族文化的核心和精神,从而实现跨文化翻译的最佳目标。
其他文献
目的:监测哮喘患者诱导痰嗜酸粒细胞数,分析其与临床和糖皮质激素治疗的关系。方法:采集29例哮喘患者糖皮质激素治疗3个月前、后的诱导痰液,检测痰液细胞分类计数和肺功能并
<正> 从语词学上讲,价格歧视为中性词,无褒贬之意。但是,当垄断者凭其垄断地位采取高于单一定价的歧视高价时,许多理论经济学家认为是对消费者的剥夺,使社会福利受到损失,故
利玛窦对汉语词汇的发展做出了显著的贡献,主要表现在推动汉语复音化进程,促进附加式构词方式的发展,给汉语旧词灌注新义三个方面。
涡轮发动机机匣整体铸造时,由于型壳直径大,形状复杂,极易出现缩孔缩松缺陷。为了改进其工艺方案,采用商用软件ProCAST建立了该件真空熔模铸造过程的数学模型和物理模型,考虑
心理资本作为个体一般积极性的核心心理要素,它所起的作用与人力资本、社会资本类似。但随着积极心理学运动的兴起,心理资本的作用逐步超过人力资本与社会资本,并且随着科学的飞
政府工作报告的英译本是国家对外宣传的重要官方文件,也是国外受众获取政府工作信息的一个重要窗口,其英译质量的好坏直接关乎对外宣传的效果。目前,国内已有很多学者对政府
本文主要从利率市场化角度分析商业银行贷款定价面临的定价方法、定价战略和定价管理机制问题。
目的:建立测定阿胶三宝膏中黄芪甲苷含量的高效液相色谱联合蒸发光散射检测方法。方法:采用FORTIS-C18柱(4.6 mm×250 mm,5μm),以乙腈:0.05%磷酸二氢钾溶液(21∶79)为流动相
文化创意产业作为一个21世纪新兴产业,是当今世界最具有发展潜力的经济领域,我国文化创意产业在2005-2013年这9年间迅速发展,促进了经济的平稳快速发展。
教材不只是教师与学生的教学用书,也是促进学生发展的学习资源.教材内容不只是静态的知识体系,也是一个持续生长和开放的"生态系统",更是教师与学生以预设的文本为中介共同创