【摘 要】
:
本文为英译汉翻译实践报告,以《呼吸》的前三章内容为翻译实践文本。作者是澳大利亚作家蒂姆·温顿。小说主要讲述了主人公布鲁斯和鲁尼冲浪冒险的故事。译者在翻译过程中发
论文部分内容阅读
本文为英译汉翻译实践报告,以《呼吸》的前三章内容为翻译实践文本。作者是澳大利亚作家蒂姆·温顿。小说主要讲述了主人公布鲁斯和鲁尼冲浪冒险的故事。译者在翻译过程中发现问题,并采取恰当的翻译方法解决问题。在翻译实践完成后,对这些问题进行总结,在此基础上撰写了本实践报告。在翻译原文本的过程中,译者主要遇到了三个层面的翻译难点:即词汇翻译难点,修辞翻译难点和长句翻译难点。词汇方面,由于中西文化和语言的差异,很难找到完全对应的词汇,因此需要译者选择正确的词义,进行适当的词性转换。由于小说属于典型的澳大利亚文学,有很多修辞手法,译者采取了直译和意译的翻译方法,以此来减小目的语读者由于其所处文化环境的差异,而对译文出现理解上的偏差。句子方面,对长句采取了顺句驱动和句式重构的翻译策略。这部小说属于典型的文学性文本,在翻译过程中,既要最大程度地忠实于原文的内容,同时也要保留作者的写作风格。译者通过本次翻译实践和报告撰写,提高了自身归纳分析问题的能力,加深了对小说文本的认识,以及对修辞的翻译方法也有了更深层次的理解。同时也希望结合自身遇到的翻译问题,总结出相应的解决方法,为今后其他翻译此类文本的译者提供参考和借鉴。
其他文献
水力压裂是目前开采非常规油气的主要方式,压裂施工期间测量的地面压力及流量数据包含地层压力、渗透率和裂缝半长等重要信息,这些参数是判断压裂施工成功率及压后开采制度制
以大庆师范学院体育学院体育教育专业各年级各专项课学生作为研究对象,探究专项课学生运动损伤发生的规律及致伤因素.采用文献资料法、问卷调查法、数理统计法,探讨减少各类
<正>永康农商行将绩效管理作为实现战略目标的"指挥棒",建立健全薪酬考核体系,做实做透绩效辅导和过程管控,探索出了一条与现代商业银行发展相适应的绩效管理之路对人力资源
衰老是人体生理功能逐渐消退的一个生物学过程,机体在衰老过程中伴随着因退行性变化导致的多种疾病,如心血管疾病、肿瘤等。随着人类生活水平的升高,追求健康长寿的生活越来
天然产物因往往具有新颖的骨架和独特的作用机制,成为抗肿瘤新药研发的重要途径。本研究在课题组前期工作的基础上,从大戟科大戟属植物猫眼草(Euphorbia lunulate Bge)中分离得
<正> 功能健身器通常指具备五种功能以上的健身器材,它虽然有多功能的特点,但是也同样有功能针对性差,价格偏高,容易损坏的缺陷。加之目前健身器可能产生的多种维修需求难以
信息交流在人类的发展过程中发挥着至关重要的作用,语音通信是信息交流最常用的技术之一。然而,日常语音通信过程容易受到背景噪声、室内混响和回声的干扰。这些干扰将导致语
玉屏风复合多糖(Yu Ping Feng Polysaccharides,YPF-P)是玉屏风散的有效部位群,含有黄芪多糖(Astragalus Polysaccharides,APS)、白术多糖和防风多糖等单味多糖,是该方剂临床
多少世纪以来风景一直激发着我们的好奇心又让我们心生敬畏,我们为了表达自己的内心又通过想象力重新创造了它们。风景画标志着我们对自然的认识,大部分的风景画中都有对“树”的刻画和描绘,足见“树”在风景画中的重要性。本文主要从艺术手法、绘画技巧、人文情怀、情感表达等方面分析“树”在油画风景中存在的特点,以19世纪巴比松派画派写实主义风景画家卡米耶·柯罗(Corot·Camille)、19世纪后印象派文森特
目的:随着社会发展,心血管疾病的发病率和死亡率均逐渐升高,识别出高危人群对其进行二级预防能够很好地控制心血管疾病的发生发展,高甘油三酯-腰围表型可能是一种用来识别心血管疾病患病风险的有用且廉价的筛查工具。本研究以吉林省成人为研究对象,探讨高甘油三酯-腰围表型的流行现状,分析非高甘油三酯-腰围表型组、高甘油三酯组、腹型肥胖组及正常组的心血管疾病检出率的差异,探讨高甘油三酯-腰围表型与不同心血管疾病的