新时期以来翻译文学期刊译介研究

被引量 : 10次 | 上传用户:lqlq329807
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
就翻译史研究领域看,以往的翻译史研究大部分是以时代为界,以知名译家的知名译作为主要脉络进行阐述。总体上看,以往的翻译史研究大部分注重单行本译介的研究,个别译者的个别译本所产生的突出作用在翻译史研究中被强化。而作为一个时代文学风气指向的翻译文学期刊却并没有得到应有的重视。本文选取《世界文学》、《外国文艺》和《译林》三家主流翻译文学期刊为研究对象,以译介学为主要理论框架,分析外国文学引入与中国文学系统内部需求之间的关联、受到哪些外部因素的制约,阐释新时期以来翻译文学期刊在文学潮流兴起过程中所起的推动作用,以及翻译文学期刊如何在文学批评、单行本的配合下对于中国文学系统施加影响。全文共分为四章。绪论部分交代研究缘起、研究现状、研究问题、研究对象、理论基础、研究方法和研究意义。第一章是对建国十七年、文革时期以及新时期以来翻译文学期刊译介状况的回顾。建国初期,文学期刊译介是以政治意识形态为导向的,译介的主流是社会主义现实主义作品,注重作品的“现实性”和“战斗性”。文革时期,意识形态对于文学译介的操控达到了极致,翻译文学都是以批判作为根本目的。新时期以来,翻译文学期刊经历了以马恩列毛的评价为指导、政治标准让位于文学标准、意识形态再冲击和市场、读者成为选材主要考虑的演变历程。第二章是对西方现代派、魔幻现实主义和通俗文学译介状况的回顾。在呈现三大流派译介异同的基础上,尝试对其异同给出解释。第三章总结了上述三大流派在新时期以来的译介策略。以劳伦斯的五篇短篇译作、马尔克斯的《百年孤独》和罗宾·科克的《昏迷》为案例进行分析。第四章探讨了翻译文学期刊对于文学潮流的推动作用。试图阐释萨特的期刊译介与“萨特热”、博尔赫斯的期刊译介与“博尔赫斯热”、《尼罗河上的惨案》与通俗文学的兴起、《尤利西斯》的期刊译介与“尤利西斯热”之间的关联,并对翻译文学期刊在90年代之后的“风中之旗”作用给予分析。结语部分描述了新时期以来中国翻译文学场域的演变,并对翻译文学期刊如何在翻译文学场域中发挥作用提出建议。
其他文献
近年来国内外学者在维吾尔语和汉语及其他语言的接触和使用方面做过一些有意义的研究,但目前对新疆民汉合校的维吾尔族中学生学校内外语言使用的研究和调查还较少。民汉合校中
人体消化道疾病属于发病率、死亡率和致残率极高的慢性疾病。目前国内外针对消化道疾病的诊断和治疗方法主要是采用内窥镜检查,内窥镜检查给病人带来极大的疼痛和不适,容易引
职业教育学在我国“学科之林”中属于比较年轻的新兴学科。从时间上来看,历史短暂;从学术积累来看,相对浅薄;从学科地位来看,比较边缘;从对学科的基本问题的研究现状来看,成
随着社会发展和人们生活水平提高,冰箱已经成为生活的必需品。冰箱为人类提供了保存食物的便利因素,但冰箱一天24小时运行也消耗大量能源。提高冰箱性能,不仅仅能为家庭节约
传统翻译理论侧重对原文本和译本进行孤立的比较,相比之下,多元系统论则为翻译研究提供了一个新的视角。该理论将翻译与文化、社会、历史等因素结合起来,并为此后的翻译理论奠定
在中国与东盟交流的背景下,中国文化对外的传播越趋频繁。中国博大精深的文化在西方得到了越来越大的推广。此外,中国少数民族典籍也是中国灿烂文化中不可或缺的一部分,它记
随着我国产业结构优化步伐的加快,现代服务业已成为区域经济发展的主攻方向。明确陕西省现代服务业的发展状况和发展对策,是提高全省经济水平的前提和基础。本文基于国内外已有
目的探讨胰岛素泵持续皮下注射胰岛素(CSII)疗法对糖尿病酮症酸中毒(DKA)的治疗作用。方法64例DKA病变患者随机分为CSII治疗组(33例)和常规治疗组(31例),观察两组的血糖达标
自进入工业化社会以来,人类在经济发展方面取得了巨大的成就,但随着经济全球化的发展,工业扩张和城市化己经对地球的资源和环境造成了极大的浪费和破坏,经济增长付出了沉重的环境
随着全球化的加剧、竞争的日益激烈,快速化的生产和再生产成为追逐经济利益时代最为高效的方式,与此同时,很多问题也开始慢慢浮现,设计缺乏内涵、山寨现象严重、建造质量粗糙等,严