【摘 要】
:
传统的翻译观重视源语文本和作者,而忽视了译者在翻译过程中的重要地位和作用。这使得译者的地位被长期边缘化。20世纪70年代文化转向以来,翻译研究开始逐渐由传统的作者中心论
论文部分内容阅读
传统的翻译观重视源语文本和作者,而忽视了译者在翻译过程中的重要地位和作用。这使得译者的地位被长期边缘化。20世纪70年代文化转向以来,翻译研究开始逐渐由传统的作者中心论转向译者主体性。许多译论家纷纷聚焦目标文本并开始重视翻译过程中译者的主体地位和创造性角色。其中代表性的人物之一要数道格拉斯·罗宾逊。他的著作《译者登场》标志着翻译史上理论发展的一大里程碑,在书中他首次提出译者和作者具有平等的地位并倡导把译者的主观感受和个人体验作为翻译研究的出发点。之后,译者作为翻译主体的地位逐步突显,译者主体性被肯定并大力倡导。本研究旨在引起人们对译者主体性更多的关注,对译者主体性的定义和意义有更清晰的了解。作者在收集近当代有关译者主体性的著作资料时运用了数据收集法和文献分析法。在追溯译者的地位和译者主体性的定义以及国内外研究现状的基础上,本文以张经浩(2006)的欧亨利短篇小说译文集《圣贤的礼物》为例探讨了译者主体性。作者主要从译者张经浩对源语文本的有意识选择、仔细解读和对目标语文本的再创造三个方面来看译者张经浩如何发挥其译者主体性。通过将张老翻译实践与译者主体性理论相结合,本文认为在文学翻译中译者主体性的发挥在某种程度上直接影响到译文的质量。本研究对张老译文集的案例分析充分肯定了译者的主体地位,进而论证了在翻译过程中发挥译者主体性的必要性和重要性。因此,应该倡导更多的译者主体性相关研究以提高人们对译者主体性的重视,并更好地指导翻译实践。
其他文献
<正>中国北京国际文化创意产业博览会(以下简称"北京文博会")自2006年举办以来,顺应文化创意产业发展潮流,见证和记录了中国文化创意产业发展的辉煌业绩,成为中外文化创
顿悟现象在日常生活中经常出现,顿悟形式常为人们所运用。愉悦能使人心情轻松乐观,也是人们修炼佛性首先要调整到位的心态。向佛者顿悟佛性过程有多个层次,持之以恒就会有进
西方许多发达国家早已经发展并建立了成熟的废旧家电逆向物流体系,因此作为家电生产和消费大国的我们更应该尽快建立一套符合我国国情的废旧家电逆向物流回收处理模式。通过
教师素质是指教师在教学过程中所表现出来的特有的高贵品格和能力。教师素质不仅包含教师对知识的理解,还包括教师自身的道德修养。实施素质教育意味着教师要树立正确的教育
目的观察抚触护理联合儿康宁治疗小儿厌食症的临床疗效。方法将43例厌食症患儿随机分为治疗组22例和对照组21例。对照组给予儿康宁口服,每次20ml,每天3次;治疗组在对照组治疗
声乐训练是特殊的技术性和科学性相结合的训练过程,目前已建立了一套较为系统科学的训练方法,并在实际运用中不断拓展。探讨声乐训练中的气息、哼鸣、咬字与体态动作及声乐表
随着机动车数量增多,交通违法形式呈现多样化发展态势,交通管理行政处罚在规范交通秩序方面发挥着重要的作用,与此同时公安机关交通管理部门如何依照法定程序行使行政处罚权也成
目的:经皮腔内冠状动脉介入治疗(PCI)已经成为冠心病治疗的一个重要手段,但术后6个月内30%-45%的再狭窄(RS)发生率严重影响了PCI的临床疗效。研究发现PCI术导致的血管内膜损伤
云冈石窟是北魏王朝举国力所建,全部造像均为石雕,以典型的皇家造像特征在中国石窟中独树一帜,以规模宏大、题材多样、雕刻精美、内涵丰富而著称于世。它所创造的“云冈模式
自美国颁布《萨班斯法案》,要求上市公司的管理层发布内部控制评价报告,并由注册会计师进行鉴证,出具内部控制鉴证意见以来,内部控制已经成为公司外部治理内化的重要措施。为