关联理论视角下的汉英旅游文本翻译研究

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlhkbbc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,我国的旅游事业快速发展,外国游客的数量激增。这就对我国的旅游翻译提出了更高的要求。但是我国旅游翻译的质量良莠不齐,问题颇多。除去拼写、选词、语法等语言方面的问题外,更为严重的是对于中西文化差异的重视不够,中文原文中的文化信息的翻译处理不当,死译或硬译,不顾外国读者的接受能力。目前,关联理论已应用于翻译研究并为其开辟了新的视角。本文主要在关联理论的框架下,从认知和交际的角度,对旅游文本的汉英翻译进行分析和探讨。关联理论认为翻译是一种特殊的双向明示推理的语际交际过程。在这一过程中,译者担负着中心职责,必须考虑到作者和译文读者的不同的认知环境以及译文读者的认知能力。最佳关联成了成功的翻译的标准,避免了传统的“对等”或“忠实”之争。在关联理论的指导下,为达到译文与读者的最佳关联,译者可以采用如增、删、改等应对策略。为了更好地说明关联理论在旅游翻译中的应用,作者在本文中选择了一些旅游文本中的典型实例,并根据其语言现象和文本功能加以分类,进行了详细分析。本文旨在丰富我国旅游翻译的方法策略,提高旅游文本的汉英翻译质量,从而对整个翻译研究有所贡献和促进。
其他文献
针对标准遗传算法在摄像机标定参数非线性优化过程中,易出现过早收敛和停滞现象的问题,提出一种新的摄像机标定参数优化方法。首先,采用非线性的归一化几何排名函数与随机遍
米哈伊尔·阿法纳西耶维奇·布尔加科夫(МихаилАфанасьевичБулгаков,1891—1940),是20世纪俄罗斯杰出的小说家、戏剧家,创作了大量中短篇小说、长
【摘要】以基于Cortex-M3内核的32位STM32微处理器为控制核心,外接可控恒流源电路和颜色传感器等部件,组成了简易的LED光电特性测试装置,结构简洁,成本低廉,在LED特性的研究上有较高的实用价值。  【关键词】LED测试;颜色传感器;恒流源  1.引言  LED(Light-Emitting-Diode),即发光二极管,以其高效、节能、环保、寿命长、可靠性高等优点正在逐步取代传统的白炽灯
随着电子信息技术的发展和网络的普及,英文招聘广告作为一种新型语用学文本,吸引着语言学研究者的关注。目前国内外学者对于英文招聘广告文本的研究,主要是从系统功能语言学和体
本研究从商务英语多义词汇入手,着重分析常用商务英语多义词汇的语言特征及其语义变化,讨论了商务英语多义词的基本义与衍伸义,以及衍伸义之间的辐射(Radiation)与线性承接(L
使命陈述作为组织一个重要战略管理工具,对商学院的发展起着至关重要的作用。为了实现国际化的目标并满足利益相关者的要求,国内商学院非常关注使命陈述的撰写。本文根据利益相
克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂(Christina Georgina.Rossetti,1830-1894)是英国维多利亚时代的著名女诗人,先拉裴尔派的一员。她是英国文学史上最有才华的女诗人之一,又是一位颇具
随着翻译研究进入基于语料库的语言学研究阶段,翻译普遍性成为了翻译研究的一个全新视角。作为翻译普遍性中的重要一员,显化成为焦点,Blum-Kulka最早对其进行了系统的研究,并于19