《股东协议》汉译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangyu1221
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国民经济的发展和改革开放的深入,中外企业家为业务发展纷纷合作成立股份公司,股东协议作为规定股东权利义务、公司资本持有等问题的纲领性文件之一,在经贸活动中的重要性不言而喻,这就对协议文本的翻译质量提出了要求。本报告旨在以某股东协议英译汉为例,探究法律协议英译汉的技巧和方法,保证中英文协议具有同等法律效力。根据彼得·纽马克的文本类型理论,笔者将项目原文归类为信息型文本,并以该理论为指导原则,进行项目翻译分析,结合实例探讨了如何准确翻译词和短语:译者应结合具体语境、小心甄别词义、遵循习惯译法以实现精准选词。本文总结了适用于英语被动句、隐性条件句和复合句的翻译方法和技巧:英语被动句可直接翻译成汉语被动句,转译成汉语主动句或无主句;隐性条件句可通过适当添加引导词转换为汉语的偏正复句或递进复句;复合句的翻译要在理清原句逻辑的基础之上,综合运用长句拆译、词性转换、调整语序、重组法等翻译技巧和方法。本报告还提出运用照应、替代、连接等衔接手段于语篇翻译中以实现译文连贯。最后,笔者对翻译项目进行总结,希望本报告归纳的英文协议汉译技巧和方法可以为后续协议汉译提供参考,提高翻译效率和质量。
其他文献
语义是人们大脑对客观事物的反映,通过语言加以表现。由于文化差异,不同语言词汇所体现的民族文化语义特点不尽相同。文学作品也是文化的重要体现,若要了解阿拉伯语语言所体
近几年来,随着金融市场化进程的不断发展,我国商业银行外部面临“三期叠加”,内部需要主动顺应利率市场化、金融脱媒化和经济发展“新常态”,同时要抓住改革机遇、产业升级和金融服务多元化的发展机遇,推动对公存款的持续稳定,完善市场营销机制,提升商业银行公司业务客户营销的服务能力。整体而言,我国商业银行面临的市场环境日益复杂,因此资产质量、监管力度和息差收入面临着不断加大的严峻考验。与商业银行的个人业务相比
现阶段人们对公路出行的需求在满足运人载物及安全性基础上更加注重出行舒适性,更加关注自身出行过程中的主观心理感受。现有的公路出行舒适度研究主要关注行车中车辆振动及路面平整度、道路线形等单一因素对驾乘人员舒适度的影响,同时舒适度评价采用振动参数、加速度、驾乘人员心电变异等客观物理指标,较少从出行层面综合考虑“人、车、路及环境”对出行者主观舒适度的影响及评价。由于高速公路因快速、安全、舒适、灵活的特性已
本口译实践报告是基于笔者于2017年7月在嘉兴阿尔派妮运动用品有限公司实习的时候为捷克总公司负责人Sarka担任交替传译的口译实践。结合在学校所学的口译知识,笔者详细地介
牛泰勒虫病是由泰勒属的泰勒虫寄生于牛的红细胞和网状内皮细胞所引起的血液原虫病,病牛表现为发热、贫血、黄疸及体表淋巴结肿大,严重的引起死亡。在牛泰勒虫病的病原中,小
随着我国法律制度的完善,国民法律意识的增强,合同的重要性也越来越显而易见。目前,我国关于合同类文本的研究主要集中于商务合同、建设合同等方面。关于授信合同文本的翻译
在“互联网+”的背景下,医疗行业产业生态链正在被重构,人们的健康意识也在逐步提高,社会对互联网医疗需求持续升温。我国政府提出“健康中国2030”规划纲要,为健康管理及健康服务业带来新的发展契机。移动医疗App作为我国现有医疗业务的延伸,以移动互联网终端为载体,构建实时、动态的医疗服务平台挖掘与共享医疗资源,并且已经成为人们获取、利用医学健康信息与服务的有力工具。然而,在移动医疗行业发展欣欣向荣的背
随着对外经济活动的深化,涉外企业内部的新闻稿件成为翻译实务中常见的业务类型。其题材类型往往较为分散,以中小篇幅居多,翻译质量好坏直接影响到企业内部规章制度的理解和
刚地弓形虫(Toxoplasma gondii)是一种世界范围寄生的原虫。它是专性细胞内寄生原虫。近乎所有的温血脊椎动物都可以被感染。野生动物、家畜和宠物常有该病发生。缺乏有效的
目的:探讨心肺联合超声观察心力衰竭伴肺动脉高压患者的B线表现并分析其临床意义。方法:在心脏中心监护病房(CCU)及重症加强护理病房(ICU)选取75例出现呼吸困难心功能为Ⅲ、