从Andrew Chesterman的五个翻译伦理模式谈译者主体对翻译伦理的坚守

来源 :外国语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:diaoyujiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究的文化学转向赋予了译者更多的能动性,译者主体地位得以加强。在文化学研究的背景下,一些西方学者提出了翻译研究中的伦理回归,其中,芬兰学者Andrew Chesterman的五个翻译伦理模式为译者主体性研究提供了新视角。跨文化交际中,译者须遵守翻译伦理与职业道德规范,既要看到客体的制约性,又要正确发挥主体能动性。
其他文献
读写结合是提高小学生阅读能力和写作水平的一种有效方法。从三个方面着手,论述读写结合在小学语文阅读教学中应如何有效运用。
<正>《我不是最弱小的》说的是一件简单的生活小事,却阐明了深刻的做人道理,渗透了培养自信、自强人格的思想。这篇课文的课题"我不是最弱小的"是萨沙带着自信、坚强和自豪想
本文旨在探讨山水画论应用于中国诗词英译的可行性。通过对比分析诗与画在渊源,构造和审美取向等方面的内在联系,笔者发现,山水画论与诗学理论存在很大程度的重叠与共性:体现
校本课程是与国家课程、地方课程相匹配的一个重要的课程分支,校本课程如何适应新课程改革的需要发挥其独特而统整的作用?本文拟就"学校课程建设的校本化实践及反思"提出以下
二语习得中的反馈分类模糊,其研究对象也主要集中在某一目的语语言特征,虽然对某一层面的目的语习得有一定的参考价值,但不利于对目的语习得较全方位的认识。针对这一缺憾,本
针对当前我省人才评价导向存在偏颇,还没有摆脱唯学术评价的束缚,与全省的产业发展相脱离的现状,省农林科学院院长王慧军代表提出,建立新型人才分类评价机制,对全省的各类专业人才
报纸
金泰集团党委紧密围绕“百年金泰、幸福金泰”发展目标,把发现、培养、使用、凝聚和服务人才,造就一支业务精湛、作风过硬、勇于创新的领导人员干部队伍作为重要工作来抓,启动了
会议
新型农村合作医疗制度自2002年10月起,由试点逐步推广开来,积累了很多宝贵经验,但依然存在"看病致贫,看病返贫"、资金筹资难等问题。要想持续完善新型农村合作医疗制度,切实
本文主要基于语料库的方法,以两个《红楼梦》英译本中"社会脸"的表达和概念化为例,考察意象图式、涉身体验与创造性翻译认知过程的关联。分析和考察显示,一方面,"社会脸"的源
为推行教学改革,开展了"一三六教学模式"的课题研究,提出了预学的重要性。预学不只是"预",更侧重于"学"。那么为什么要组织学生预学?如何组织学生预学呢?其实预学是学生本身