中学西传相关论文
鉴于书法文化西传的多学科属性与跨文化特征,早期汉学史承载了20世纪前西方接触、了解并认识中国书法文化的历史轨迹,全面展示了中西......
1735年,《今古奇观》中的三部短篇小说通过《中华帝国全志》传入欧洲及世界。其中《吕大郎还金完骨肉》以“戒人作恶,劝人为善”为宗......
近代入华教士不仅留下了汉文著作,同时也用多种西方文字发表了近百部关于中国的著作和近千封书信,直接影响了欧洲近代思想文化的变......
辜鸿铭,这个“生在南洋、学在西洋”的语言天才,这个英译儒经、“中学西传”的“东方文化代言人”,这个平生嫉恨“歧华”、最是反......
英籍在华传教士托马斯·塞尔比选译中国小说结集而成的集子《中国小说中的中国人》,其中的《鬼魂出没的瓜田》一章,是《阅微草堂笔......
利玛窦作为明末清初中西文化交流的重要使者,其自身所具备的人文主义思想元素在西学东传和中学西传的过程中发挥了重要的作用,而他......
从中国与主要发达国家双边关系考察,就会发现法国与中国一直就有一种亲近和紧密的独特关系。与其它国家相比,法国人民和他们的政治家......
中国古典长篇小说《好逑传》最早英文全译本是1829年德庇时译本。译者通过增删、改编、刻意“误读”等方式强化了宗教、道德因素对......
近代著名学者胡适与海外汉学家交往频繁。以往学界多重视他与海外学人交游的个案研究,文章则通过对胡适日记、书信中大量文献的梳......
《青石存史:“利玛窦和外国传教士墓地”的四百年沧桑》讲述了中西初识时的历史细节,向世人展现了一副中国与西方世界文化交流与碰撞......
论述西方学者对神话典籍《山海经》的研究从最初的地理专著角度转变为神话学巨著的视角,态度也经历了从怀疑、鄙视甚至排斥到关注......
19世纪60年代以降随着遣使驻外制度的实施而逐步走向世界的中国外交官群体,在驻在国频繁参加公共活动,演讲、展示和介绍中国;发表......
本文旨在对1735-1949年间的早期中国古典小说西译活动进行编年,且在编年的基础上进行历史分期,对作品呈现出的阶段性特征进行描述......
沃尔夫《关于中国实践哲学的讲话》大量使用了儒家经典的思想和材料。这其中主要涉及《大学》的三纲领和八条目,《中庸》的“人心”......
20世纪前期是中西文化急剧碰撞和交融的特殊时代。伴随着“西学东渐”的滚滚大潮,一度沉寂的古老东方文化亦曾再漾涟漪而掀起西进的......
梳理和归纳了20世纪90年代以来国内有关陈季同研究的论著,重点分析了学界对陈季同的相关研究,认为在19世纪中西方语言沟通处于形成......
杜赫德编著的《中华帝国全志》中收录的三篇从《今古奇观》中选译的中国古典小说是迄今为止所知的最早被译成西文的中国古典小说,......
从全球化的角度来讲,最早步入全球化进程的是宗教。基督宗教四次来华,在中学西传与西学东渐的历程中,传教士扮演了不可缺少的角色,......
<正>翻译在世界文明进程中扮演着重要而独特的角色,它构建并促进了不同文化之间的了解、借鉴与尊重,成为世界交流与进步的重要推动......
本文以中国古代长篇小说《玉娇梨》译本来检视原作与译者及读者的多边关系,意在以一个新的视角来理解早期的西译中国文学作品。彼......
对明清之际致力于沟通中西文化的来华耶稣会士而言,“四书”成为他们向西方介绍中国思想的最佳素材,译介“四书”成为其中学西传的......
中国文化博大精深,随着时间的推移,我国辉煌灿烂的文化已被大多数国家所接受和认可。近代以来,西方文化曾大规模全方位地传入到中......
一、成书背景美国当代著名历史学家斯塔夫里阿诺斯(L.S.Stavrianos,1913—2004)主张研究全球史应当把目光投向16世纪。他在著作《全......
“明清之际的文化交流一开始就呈现出了双向性的特点,’西学东渐’和’中学西传’同时进行”,°因此,对明清中西文化交流的研......
<正>近年来,国内出现了一些关于儒学西传的研究论文和著作。历史上儒学不仅仅作为东方智慧曾对东亚文明发生过重要的作用,儒学还传......
陈季同是晚清时期著名的外交家,也是近代中西文化交流的先驱,他致力于中西文化交流中的双向传播工作,并对西方消除对中国的偏见作......
多元文化背景下商务英语人才培养应是英语语言、商务知识和文化能力的综合培养。文化能力要求学习者不仅学习目的语文化,也要更好......
17—18世纪来华耶稣会士出版的作品堪称"中学西传"之滥觞,其数量之巨蔚为大观,对彼时的中国社会进行了百科全书式的描摹。西班牙耶......
在近代中西方文化交流中,国内外学术界往往更多地关注欧洲科学对中国的影响,有关西学东渐的论著众多。但事实上,文化的交流是双向......
在17-18世纪中西文化交流的研究中,学术界侧重于研究西学东渐,有关西学东渐的研究较多,涉及的范围广泛。而对中学西传方面的研究集......
文化共生是在文化共通的情况下产生的文化之间的紧密连结和共存的多元文化的交融状态.文化共生具有鲜明的时代性, 可以呈现原生态......
"西学东渐"与"中学西传"常常被关联在一起加以讨论。事实上,"中学西传"是在"西学东渐"的过程中开始的,"东渐"是"西传"的前提,而且,......
在新的时代语境中,"让世界了解中国"的学术转向逐渐成为时代主旋律,典籍翻译及其研究在这一背景下受到空前关注,并得以蓬勃发展。《......
本论文针对《中国丛报》中所刊载的中国古典小说进行研究,《中国丛报》中收录的中国古典小说的译介文章题材主要集中于历史演义故......
"西学东渐"与"中学西传"是考察晚清时期东西方文化交流的两个基本维度,西方传教士在其中扮演着文化传播者的重要角色。美国传教士......
文章将明清时期中国古典小说西传译本作为研究译本中人物及地理名称翻译和译者翻译立场间关系的模板,以此考察早期中国古典小说译......
期刊
艾利克教授从理论和实践的角度阐发了其对文学经典和文学翻译的观点,他认为:文学理论应作为一种学术工具来辅助研究,而不应让研究......
随着我国社会的不断发展,文化产业的价值日益凸显,文化软实力成为国家综合实力的重要表现。小说作为一种真实生活和风俗世态的再现......