奈达翻译理论相关论文
习近平著作在海外的广泛传播为我国在国际社会的“形象自塑”提供了新的研究思路。习近平著作中的政治修辞承载着阐释中国治国理政......
本次翻译项目分为两部分:第一部分是汉法译文,第二部分是相关的翻译报告。其中法语原文选自J’ai confiance en toi,这本书是法国J......
尤金·奈达博士是当代西方最著名的翻译理论家和语言学家之一。五十多年的实践与翻译理论研究,使奈达博士在翻译研究领域取得了巨大......
西方翻译理论对中国译学的发展起到了积极的促进作用,指导了各类翻译实践。相比中国传统译论而言,现代西方翻译理论研究的思路和学术......
尤金·奈达是当代西方翻译理论语言学派的创始人之一,奈达的翻译理论对翻译界的影响是有目共睹的.他运用现代语言学的理论对翻译过......
本文主要讨论奈达理论对翻译实践,主要是英译汉的指导.文章简要总结了奈达理论的重点内容,介绍了奈达提出的语义范畴和如何利用核......
一、功能对等理论语言学家尤金·A.奈达(Eugene A.Nida)是当代翻译理论的主要奠基人。功能对等理论是奈达翻译理论的核心,该理论认......
奈达翻译理论是一种建构在20世纪60年代对《圣经》翻译的实践研究基础之上,且被许多中国学者认为已经“过时”了的翻译理论;而胡庚......
中医典籍是中华民族的文化瑰宝,随着中国软实力的进一步增强和全球化的要求,中医学越来越频繁地受到世界范围内的广泛关注,其典籍......
近年来,由于经济、科技、军事等方面的实力与日俱增,中国在国际社会中扮演着越来越重要的角色。越来越多的人把目光投向中国,想要......
尤金奈达是当代西方著名的语言学家和翻译学家,他所提出“动态对等”的翻译理论对中西翻译领域产生了深远的影响。关于研究奈达翻译......
我国自上世纪 80年代初以来 ,译论界几乎人人言必称“等值”、“等效”翻译”。然而“等值”、“等效”两个术语是两个含混不清的......
自本世纪初以降,中国译界流行着这样一种观点:奈达翻译理论是结构主义语言学的翻译观,而结构主义语言学具有静止性、封闭性以及自......
中国主流派译论家将equivalent误读和误译成“对等”、“等值”、“等效”、“对等语”,把奈达翻译理论误读成“对等论”、“等值论......
历史文献翻译作为中日两国历史研究的桥梁,其重要程度不可忽视。本研究对《历史教科书与亚洲——对歪曲的反驳》一书进行了翻译。......
在翻译理论和翻译实践中如何更好地破除文化背景的障碍、有效地传达原文的意义,一直是人们关注的焦点。著名语言学家尤金·A·奈达......
旅游是一种典型的跨文化交际活动。随着当前旅游业的发展,旅游资料的翻译也迅速发展。旅游资料作为一种对外宣传资料,其翻译的优劣......
尤金·奈达是20世纪国际公认的最杰出的翻译理论家之一,他的译学思想在中国占有重要地位。该文介绍了奈达主要翻译理论,对后期奈达......
众所周知,近年来在全球化浪潮的推动下,中国与世界各国在经济、文化、教育、医疗等诸多领域展开了广泛的交流与合作,取得了举世瞩......
奈达翻译理论的一次实践林克难第43届世乒赛期间,笔者曾受聘于国际乒联服务中心从事文件翻译工作。我们负责将世乒赛期间国际乒联召开......
如今我国旅游业日益兴盛并已走向国际,因此在各个旅游景点设置英文标识语尤为必要。信息准确、规范恰当的英文标识语不仅给外国游......
文摘:西方翻译理论界从1953年开始流行以"对当"(Equivalent/Equivalence)为核心概念的翻译理论。"对当"误译为"对等"、"相当"误译......
不同的语言体系在词汇组句、表达方式、习惯用语等方面都存在不同的差异。并且在不同环境的文化背景下该种差异体现的尤为明显。因......
短篇小说翻译是英文文学作品翻译的重要组成部分。在翻译英文短篇小说的过程当中,译者应准确表达原文内容,并再现原文风格、人物特......
随着中国的改革开放和全球化的加强,中国与其他国家的接触往来也愈加频繁,中国的企业在随着中国崛起而不断的发展壮大。如今中国以......
<正> 近年,尤金·阿尔伯特·奈达博士的翻译理论,被我国译界所了解。1983后,天津外国语学院金隄教授与奈达博士合著的《论翻译》(O......
近年来,奈达翻译理论中一些涵义本来十分清楚、译名也甚为妥贴的术语和概念,被人反复提出,并加以批评。但真正误译奈达的却是那些......
交际理论将语言交流置于信息传递的背景下进行考量,注重交际的有效性。建立在信息交际理论基础上的奈达翻译理论自然十分关注信息传......
依据奈达的翻译理论,人们所使用的语言必须符合社会语言学的原则。建筑英语作为科技英语的一个分支,是专门用途的英语,语言具有客......
如何准确、有效地翻译和传达原文的意义,是大学英语教学和跨文化翻译实践亟待解决的问题。美国著名语言学家奈达提出的翻译理论,为......